Новости Кронштадта
03.02 Предпринимателей Кронштадта попросили не стесняться озвучивать проблемы
01.02 Жители Кронштадта выберут лучших дворников и механизаторов района
01.02 После задымления детский сад № 17 работает в обычном режиме!
27.01 Кронштадтский Дворец молодежи приглашает принять участие в акции «Свеча памяти
24.01 Полицейскими Кронштадта задержаны телефонные мошенники
23.01 Подведены итоги работы Жилищно-коммунальной службы №4 в период новогодних праздников
18.01 В Музее истории Кронштадта откроется выставка «Город в блокаде»

Афиша-Анонсы
8 февраля музыкально-поэтический вечер «Бессмертная слава России»
21 января спектакль «Снежная королева»
21 января концерт «С.В.Рахманинов – композитор, пианист, дирижёр»
7 января Программа «Святки-колядки»
7 января Интерактивная программа "Светлый праздник Рождества"
6 января Литературное путешествие «Чарует белой сказкой снова, святое рождество Христово»
Нюансы перевода нормативной документации СНиП, ТУ, СП, СанПин.
Нюансы перевода нормативной документации СНиП, ТУ, СП, СанПин.
Перевод нормативных документаций является отдельным видом деятельности переводчиков. Работа с подобным материалом обязывает соблюдать определенные правила и требует соблюдения технического и юридического стиля в тексте. Это обуславливает дополнительные трудности и необходимость использования множества дополнительной информации данных. Кроме того приходится иметь дела с различными блок-схемами и таблицами, что так же повышает сложность работы над переводом. Этим занимаются специально подготовленные люди, хорошо разбирающиеся не только в лингвистической составляющей, но и в терминологии и в самой среде, для которой и создаются эти документальные базы.
Большое применение в производственной сфере имеют сразу несколько систем нормативных документов.
- СНиП (Строительные нормы и правила). Это всеобъемлющий набор различных нормативных актов, которые были разработаны и приняты органами исполнительной власти. Они подробно регламентируют техническую, экономическую и правовую сторону разнообразной строительной деятельности, включая градостроительную. Кроме того, эти нормы регулируют процессы в сферах инженерных разработок, архитектурно-строительного проектирования и прочих смежных областях. Такие правила работают вместе с государственной системой стандартизации и на сегодняшний день являются обязательными к соблюдению.
- ТУ (технические условия). Эти документы устанавливают технические требования, которые должны быть соблюдены при производстве определенных товаров и видов продукции, будь то конечный продукт или материал, использующийся в дальнейшем производстве. Кроме всего прочего, эта документация должна предоставлять всю информацию по процедурам и процессам, с помощью которых устанавливается, были ли обеспечены данные условия.
- СП (Свод правил). Является элементом национальной системы стандартизации государства и представляет собой набор различной документации, которая содержит все необходимые технические правила и описания производственных и проектировочных процессов. Раскрывает положения о строительстве, монтаже, эксплуатации, перевозке, а так же хранении и утилизации продукции. Свод имеет несколько ограниченное применение и носит добровольный характер для подтверждения, что все требования технического регламента были соблюдены.
- СанПин (Санитарно-эпидемиологические правила и нормы). Это большой набор документации, сертификатов и положений, которые регулируют производственную деятельность в сфере здоровья. Данная система регулирует основные правила обеспечения безопасности производства, направленные на эффективное снижение возможности заражения, инфицирования, причинения вреда здоровью человека и окружающей среде в ходе технических процессов. Сюда входят такие аспекты как требования безопасности, контроль выбросов вредных веществ в окружающую среду, поддержание качества питьевой воды, сохранение чистоты воздуха, гарантии безопасности продуктов питания и многое другое. Все требования СанПина обязательны к исполнению.
Перевод таких сложных документационных баз занимает определенное время и проходит тщательную проверку, чтобы исключить возможность ошибок и неточностей, что может доставить впоследствии дополнительные трудности, поэтому данным процессом занимаются исключительно профессионалы.
Источник: Бюро переводов linguisticus.com